Gàidhlig


Après des mois particulièrement prenants durant lesquels le blog a observé une retraite forcée, voilà de nouveau l'été avec son lot de festivals, ses touristes venus des quatre coins du monde et ses fouilles archéologiques bénévoles. Ses vacances également, pour les plus chanceux.

L'occasion également d'évoquer, à la faveur de brillants artistes, la langue gaélique écossaise. Celle-ci fait partie du groupe gaélique des langues celtiques, comprenant le gaélique écossais, le gaélique irlandais et le gaélique de l'île de Man (ou "manx"). Elle est issue de la famille linguistique indo-européenne et est originaire du nord et des îles occidentales de l'Ecosse. Notons que des versions plus anciennes des langues gaéliques dites modernes fleurissaient à travers l'Europe durant l'époque celtique.

A l'instar de bien des langues, le gaélique écossais a été menacé d'extinction, en raison notamment de l'oppression culturelle imposée par l'Angleterre. Si les populations émigrées en Amérique du Nord (actuels Etats-Unis et Canada) ont exporté la langue de l'autre côté des rivages atlantiques, elle a également bénéficié dans le dernier quart du XXe siècle de l'attachement exprimé par des artistes natifs qui ont aidé à la diffusion de la langue et de sa culture, ainsi que de l'engagement des populations locales à renverser ce trop long déclin. Il existe désormais en Ecosse des écoles et des sections gaéliques, des programmes gaéliques à la télévision et à la radio, ainsi qu'une renaissance des arts gaéliques. 

Outre les personnalités écossaises qui ont joué et jouent encore un rôle majeur dans l'expansion du gaélique (citons de manière tout à fait subjective des musiciens tels que Runrig, Julie Fowlis, Cliar, etc), il est particulièrement agréable d'entendre les français soutenir cette langue si poétique avec des reprises du répertoire traditionnel comme l'interprète avec beaucoup de talent la chanteuse Solenn Lefeuvre du groupe Scone. Petit extrait de Celti'Teuillac 2012 en Gironde, avec le morceau  Fac Thu Na Feidh ?/Fear a Bhios Fada Gun Phosaidh :


Bibliographie
Facal - Recueil d'expressions français-gaélique, Editions Fàilte, 1995
MacNeill M., Everyday gaelic, Editions GAIRM, 1991
Robertson B., Taylor I., "Teach yourself" Gaelic, 2003

Webographie

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Trésor de la cathédrale St André de Bordeaux

Lyon et le musée des Confluences

Contes et légendes du vieux Bordeaux